From: Milo Casagrande Date: Sat, 17 Mar 2018 14:51:14 +0000 (+0000) Subject: Update Italian translation X-Git-Tag: archive/raspbian/3.24.39-1+rpi1~1^2~65^2~36^2~54 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/%22http://www.example.com/cgi/success/%22http:/www.example.com/cgi/success?a=commitdiff_plain;h=9604eb5c53fa483d7e21f0534f994b06a251e5e6;p=gtk%2B3.0.git Update Italian translation --- diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index b67a0effe4..d79e94abef 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-17 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-17 14:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:50+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Il display predefinito per GDK" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Il display GDK usato per create il contesto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "Nome" msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nome univoco per l'azione." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -293,24 +293,24 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" # il o la?? -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Il GIcon da mostrare" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibile" @@ -383,8 +383,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica se l'azione è abilitata." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Visible" msgstr "Visibile" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia" # non so se in originale scale e scaling hanno # diverso significato... --Luca #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 +#: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Scalatura freccia" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Pulsante Aiuta" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 msgid "Font name" msgstr "Nome carattere" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Testo di anteprima" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Gruppo acceleratori" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -852,112 +852,112 @@ msgstr "Mostra numeri" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "ID dell'oggetto nello stock" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Tipo di memorizzazione" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 msgid "The size of the icon" msgstr "La dimensione dell'icona" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Incassato" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientamento del cassetto" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Has tooltip" msgstr "Con suggerimento" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markup suggerimento" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Il titolo di questa icona di stato" @@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "Definizione della UI aggiunta" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 msgid "Program name" msgstr "Nome programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1190,103 +1190,103 @@ msgstr "" "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Program version" msgstr "Versione programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The version of the program" msgstr "La versione del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright string" msgstr "Stringa copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informazioni sul copyright del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments string" msgstr "Stringa commenti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Comments about the program" msgstr "Commenti sul programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "The license of the program" msgstr "La licenza del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License Type" msgstr "Tipo licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license type of the program" msgstr "Il tipo di licenza del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Website URL" msgstr "URL sito web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Website label" msgstr "Etichetta sito web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of authors of the program" msgstr "Elenco degli autori del programma" # parafrasi, per abbreviare -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Documenters" msgstr "Documentazione" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Artists" msgstr "Artisti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Translator credits" msgstr "Riconoscimenti traduttori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " "contrassegnata come traducibile" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1294,19 +1294,19 @@ msgstr "" "Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore " "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo come nome icona" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Wrap license" msgstr "Licenza a capo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo." @@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "Valore target per l’azione" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "Tipo inserimento" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1363,13 +1363,13 @@ msgstr "" "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " "widget genitore" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle " "finestra" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Allineamento orizzontale" msgid "X alignment of the child" msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" @@ -1732,12 +1732,12 @@ msgstr "Non-omogeneo" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" @@ -1801,13 +1801,13 @@ msgstr "" "Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante " "contiene un widget etichetta" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Usare sottolineatura" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:804 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul " "rettangolo del focus" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 msgid "Inner Border" msgstr "Bordo interno" @@ -2337,35 +2337,35 @@ msgstr "Sperficie\t" msgid "The surface to render" msgstr "La superficie da disegnare" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Detail" msgstr "Dettaglio" # (milo) messo rendering -> visualizzazione -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 msgid "Follow State" msgstr "Segui stato" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valore della barra di avanzamento" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Marcatore" msgid "Marked up text to render" msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -2539,12 +2539,12 @@ msgstr "Colore primo piano come RBGA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Allineamento" msgid "How to align the lines" msgstr "Indica come verranno allineate le linee" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Placeholder text" msgstr "Testo esemplificativo" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Stato non consistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Stato non consistente del pulsante" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 msgid "Activatable" msgstr "Attivabile" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello" msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatore di dimensione" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatore di spaziatura" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Colore RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Colore come RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 msgid "Selectable" msgstr "Selezionabile" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento " "del menù" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 msgid "Has Frame" msgstr "Con bordo" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "Valore iniziale" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 msgid "Content area border" msgstr "Bordo dell'area del contenuto" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 msgid "Content area spacing" msgstr "Spaziatura area contenuto" @@ -3332,15 +3332,15 @@ msgstr "Spaziatura area contenuto" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 msgid "Button spacing" msgstr "Spaziatura pulsante" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spaziatura tra i pulsanti" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Action area border" msgstr "Bordo dell'area di azione" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "Il contenuto del buffer" # GTK-2-14 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Text length" msgstr "Lunghezza testo" @@ -3365,51 +3365,51 @@ msgstr "Lunghezza testo" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" # NEW -#: gtk/gtkentry.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer di testo" # NEW -#: gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella" -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione del cursore" -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite della selezione" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3417,32 +3417,32 @@ msgstr "" "FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " "(modalità password)" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" -#: gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del " "bordo più interno" -#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590 +#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 msgid "Invisible character" msgstr "Carattere di mascheramento" -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella " "\"modalità password\")" -#: gtk/gtkentry.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Activates default" msgstr "Imposta i valori predefiniti" -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3450,95 +3450,95 @@ msgstr "" "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Width in chars" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numero di caratteri del campo" -#: gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Larghezza massima in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Scroll offset" msgstr "Ampiezza spostamento" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:943 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " "scorrimento" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "The contents of the entry" msgstr "Il contenuto del campo" -#: gtk/gtkentry.c:977 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Truncate multiline" msgstr "Dividere linee multiple" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate." # GTK-2-12 -#: gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato " "\"has-frame\"" -#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modalità «sovrascrivi»" # GTK-2-14 -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Invisible character set" msgstr "Carattere invisibile impostato" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato" -#: gtk/gtkentry.c:1057 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Avviso BlocMaiusc" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il " "BlocMaiusc è attivato" -#: gtk/gtkentry.c:1071 +#: gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Progress Fraction" msgstr "Frazione avanzamento" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: gtk/gtkentry.c:1075 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3546,227 +3546,227 @@ msgstr "" "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " "quando viene dato un impulso" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primario" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secondario" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto" -#: gtk/gtkentry.c:1147 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID stock primario" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID dello stock per l'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1166 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID stock secondario" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1167 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon name" msgstr "Nome icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nome icona dell'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nome icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1195 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nome icona dell'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1205 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon per l'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1222 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon per l'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1233 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo di memorizzazione primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1234 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1252 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1269 +#: gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icona primaria attivabile" -#: gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile" -#: gtk/gtkentry.c:1289 +#: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icona secondaria attivabile" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile" -#: gtk/gtkentry.c:1310 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Icona primaria sensibile" -#: gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile" -#: gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1334 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Icona secondaria sensibile" -#: gtk/gtkentry.c:1332 +#: gtk/gtkentry.c:1335 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile" -#: gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1350 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Testo suggerimento icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381 +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1363 +#: gtk/gtkentry.c:1366 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria" -#: gtk/gtkentry.c:1380 +#: gtk/gtkentry.c:1383 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Markup suggerimento icona primaria" -#: gtk/gtkentry.c:1397 +#: gtk/gtkentry.c:1400 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Markup suggerimento icona secondaria" # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? -#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 msgid "IM module" msgstr "Modulo IM" -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Indica quale modulo IM usare" -#: gtk/gtkentry.c:1430 +#: gtk/gtkentry.c:1433 msgid "Completion" msgstr "Completamento" -#: gtk/gtkentry.c:1431 +#: gtk/gtkentry.c:1434 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "L'oggetto completamento ausiliario" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 msgid "Purpose" msgstr "Scopo" # pulse in musica è ritmo, cadenza -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Scopo del campo testo" -#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 msgid "hints" msgstr "Suggerimenti" -#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo" -#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta" -#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4834 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" msgstr "Riempi tutto" -#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili" -#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: gtk/gtkentry.c:1517 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo" -#: gtk/gtkentry.c:1531 +#: gtk/gtkentry.c:1534 msgid "Emoji icon" msgstr "Icona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1532 +#: gtk/gtkentry.c:1535 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1551 +#: gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pre-illuminazione icona" -#: gtk/gtkentry.c:1552 +#: gtk/gtkentry.c:1555 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi " "passa sopra" -#: gtk/gtkentry.c:1569 +#: gtk/gtkentry.c:1572 msgid "Progress Border" msgstr "Bordo avanzamento" -#: gtk/gtkentry.c:1570 +#: gtk/gtkentry.c:1573 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento" -#: gtk/gtkentry.c:2084 +#: gtk/gtkentry.c:2108 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordo tra il testo e la cornice." @@ -3876,55 +3876,55 @@ msgstr "Fase di propagazione" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito" -#: gtk/gtkexpander.c:296 +#: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" -#: gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" -#: gtk/gtkexpander.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 msgid "Use markup" msgstr "Usa i marcatori" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetta" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:352 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore" -#: gtk/gtkexpander.c:355 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "Label fill" msgstr "Riempimento etichetta" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:360 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale " "disponibile" -#: gtk/gtkexpander.c:371 +#: gtk/gtkexpander.c:375 msgid "Resize toplevel" msgstr "Ridimensiona livello superiore" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkexpander.c:376 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3932,15 +3932,15 @@ msgstr "" "Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore " "nell'espansione e nella chiusura" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione dell'estensore" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia estensore" -#: gtk/gtkexpander.c:403 +#: gtk/gtkexpander.c:407 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore" @@ -3976,8 +3976,8 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4800 -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacesview.c:2258 msgid "Local Only" msgstr "Solo locale" @@ -4081,12 +4081,12 @@ msgstr "Etichetta pulsante annullazione" msgid "The label on the cancel button" msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 msgid "Search mode" msgstr "Modalità ricerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" @@ -4106,21 +4106,21 @@ msgstr "Posizione verticale" msgid "Y position of child widget" msgstr "Posizione verticale del widget figlio" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 +#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modalità di selezione" -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 +#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 msgid "The selection mode" msgstr "La modalità di selezione" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 +#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Attiva con singolo clic" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 +#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Attiva la riga con un singolo clic" @@ -4165,48 +4165,48 @@ msgstr "Spaziatura orizzontale" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/gtkfontbutton.c:480 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "The name of the selected font" msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use font in label" msgstr "Usare il carattere nell'etichetta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " "selezionato" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 msgid "Use size in label" msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere " "selezionato" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 msgid "Show style" msgstr "Mostra lo stile" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfontbutton.c:561 msgid "Show size" msgstr "Mostra la dimensione" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato" @@ -4393,51 +4393,51 @@ msgstr "Altezza" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 msgid "The title to display" msgstr "Il titolo di visualizzare" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 msgid "The subtitle to display" msgstr "Il sottotitolo da visualizzare" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 msgid "Custom Title" msgstr "Titolo personalizzato" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2062 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 msgid "Show decorations" msgstr "Mostra decorazioni" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2063 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 msgid "Decoration Layout" msgstr "Disposizione decorazione" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Disposizione decorazione impostata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2110 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 msgid "Has Subtitle" msgstr "Usa un sottotitolo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2111 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo" @@ -4627,38 +4627,46 @@ msgstr "Usa ripiego" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Tipo messaggio" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Il tipo di messaggio" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "Mostra pulsante di chiusura" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:355 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura" +#: gtk/gtkinfobar.c:361 +msgid "Reveal" +msgstr "Mostra" + +#: gtk/gtkinfobar.c:362 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto" + # NEW -#: gtk/gtkinfobar.c:435 +#: gtk/gtkinfobar.c:420 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto" # NEW -#: gtk/gtkinfobar.c:453 +#: gtk/gtkinfobar.c:438 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area" # NEW -#: gtk/gtkinfobar.c:487 +#: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" @@ -4666,7 +4674,7 @@ msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" msgid "The text of the label" msgstr "Il testo dell'etichetta" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 msgid "Justification" msgstr "Allineamento" @@ -4837,29 +4845,29 @@ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "La larghezza minima dei blocchi che riempiono la barra" # GTK-2-14 -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:165 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "L'URI legato a questo pulsante" # GTK-2-14 -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Visitato" # GTK-2-14 -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato." -#: gtk/gtklistbox.c:3801 +#: gtk/gtklistbox.c:3907 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica se questa riga può essere attivata" -#: gtk/gtklistbox.c:3815 +#: gtk/gtklistbox.c:3921 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga" @@ -5021,7 +5029,7 @@ msgstr "La voce di menù attualmente selezionata" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Percorso acceleratori" @@ -5199,11 +5207,11 @@ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento" # GTK-2-14 -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "Right Justified" msgstr "Allineato a destra" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkmenuitem.c:746 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" @@ -5211,37 +5219,37 @@ msgstr "" "dei menù" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Sottomenù" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 +#: gtk/gtkmenuitem.c:760 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 +#: gtk/gtkmenuitem.c:776 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 +#: gtk/gtkmenuitem.c:790 msgid "The text for the child label" msgstr "Il testo per l'etichetta figlio" # to use up: esaurire, consumare completamente -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 +#: gtk/gtkmenuitem.c:899 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla " "dimensione del carattere dell'elemento del menù" # GTK-2-14 -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 +#: gtk/gtkmenuitem.c:915 msgid "Width in Characters" msgstr "Larghezza in caratteri" # GTK-2-14 -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 +#: gtk/gtkmenuitem.c:916 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri" @@ -5402,7 +5410,7 @@ msgstr "Titolo finestra di dialogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Modal" msgstr "Modale" @@ -5418,11 +5426,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Transient per la finestra" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo" @@ -5718,19 +5726,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4763 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 msgid "Location to Select" msgstr "Posizione da selezionare" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 msgid "Open Flags" msgstr "Flag apertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5738,30 +5746,30 @@ msgstr "" "Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate " "nel riquadro laterale" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 msgid "Show recent files" msgstr "Mostra file recenti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostra «Scrivania»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella " "Scrivania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostra \"Connetti al server\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5769,66 +5777,66 @@ msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra " "\"Connetti al server\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostra «Inserisci posizione»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una " "posizione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostra «Cestino»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4807 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostra «Altre posizioni»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni " "esterne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Mostra «Posizioni preferite»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file " "preferiti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +#: gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacesview.c:2266 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni" -#: gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacesview.c:2272 msgid "Fetching networks" msgstr "Recupero reti" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +#: gtk/gtkplacesview.c:2273 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti" @@ -6788,53 +6796,53 @@ msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " "barra di scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regolazione verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politica barra scorrimento verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "Window Placement" msgstr "Posizionamento finestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Window Placement Set" msgstr "Posizionamento finestra impostato" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6842,109 +6850,109 @@ msgstr "" "Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la " "posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo ombra" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di " "scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spaziatura barra scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Larghezza minima contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altezza minima contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Scorrimento cinetico" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modalità scorrimento cinetico" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Scorrimento sovrapposto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Larghezza massima contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo " "contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Altezza massima contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagazione larghezza naturale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagazione altezza naturale" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modalità ricerca abilitata" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 +#: gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" "Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 +#: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti" @@ -8118,7 +8126,7 @@ msgstr "" "L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il " "DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" @@ -8205,7 +8213,7 @@ msgstr "" "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" @@ -8222,7 +8230,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" @@ -8230,15 +8238,15 @@ msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Indent" msgstr "Rientro" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel" @@ -8254,7 +8262,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" @@ -8262,7 +8270,7 @@ msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" @@ -8270,7 +8278,7 @@ msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel interni l'andata a capo" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " @@ -8292,14 +8300,14 @@ msgstr "Sbarrato RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " "carattere o se debba essere disabilitato" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" @@ -8505,88 +8513,88 @@ msgstr "Imposta caratteristiche del carattere" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel interni all'andata a capo" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:832 msgid "Wrap Mode" msgstr "A capo automatico" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:862 msgid "Left Margin" msgstr "Margine sinistro" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:882 msgid "Right Margin" msgstr "Margine destro" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:903 msgid "Top Margin" msgstr "Margine superiore" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine inferiore" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursore visibile" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Il buffer visualizzato" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Accepts tab" msgstr "Accetta il tab" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1061 msgid "Monospace" msgstr "Spaziatura fissa" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa" -#: gtk/gtktextview.c:1076 +#: gtk/gtktextview.c:1080 msgid "Error underline color" msgstr "Colore di sottolineatura errore" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore" @@ -9113,7 +9121,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se visualizzare le colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" @@ -9232,23 +9240,23 @@ msgstr "Usa icone simboliche" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indica se usare le icone simboliche" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "Widget name" msgstr "Nome widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "The name of the widget" msgstr "Il nome del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Width request" msgstr "Larghezza richiesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -9256,286 +9264,286 @@ msgstr "" "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " "già impostata" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Height request" msgstr "Altezza richiesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica se il widget è visibile" -#: gtk/gtkwidget.c:1147 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica se il widget risponde all'input" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Application paintable" msgstr "Disegnabile dall'applicazione" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Can focus" msgstr "Focus utilizzabile" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Has focus" msgstr "Focus disponibile" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Is focus" msgstr "È in focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Focus on click" msgstr "Focus al clic" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col " "mouse su di esso" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can default" msgstr "Predefinito attivabile" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has default" msgstr "Predefinito attivato" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica se questo è il widget predefinito" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Receives default" msgstr "Diventa predefinito" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Composite child" msgstr "Figlio composito" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "No show all" msgstr "Non mostrare tutto" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento" # (NdT) realized cosa? la finestra o il widget? -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "La finestra del widget se è creata" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Double Buffered" msgstr "Con doppio buffer" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Indica se il widget ha il doppio buffer" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Margin on Left" msgstr "Margine a sinistra" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato sinistro" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Margin on Right" msgstr "Margine a destra" -#: gtk/gtkwidget.c:1426 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato destro" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Margin on Start" msgstr "Margine all'inizio" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Margin on End" msgstr "Margine al termine" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Margin on Top" msgstr "Margine in alto" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margine in basso" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "All Margins" msgstr "Tutti i margini" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 +#: gtk/gtkwidget.c:1526 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1540 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Espansione orizzontale" -#: gtk/gtkwidget.c:1535 +#: gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 +#: gtk/gtkwidget.c:1554 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Espansione orizzontale impostata" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 +#: gtk/gtkwidget.c:1555 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 +#: gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Vertical Expand" msgstr "Espansione verticale" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 +#: gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Espansione verticale impostata" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 +#: gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Expand Both" msgstr "Espandi entrambi" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacità per il widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1608 +#: gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1623 +#: gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Scale factor" msgstr "Fattore di scala" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 +#: gtk/gtkwidget.c:1630 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Il fattore di scala della finestra" -#: gtk/gtkwidget.c:3443 +#: gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus interno" -#: gtk/gtkwidget.c:3444 +#: gtk/gtkwidget.c:3450 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" -#: gtk/gtkwidget.c:3457 +#: gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Focus linewidth" msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" -#: gtk/gtkwidget.c:3458 +#: gtk/gtkwidget.c:3464 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" -#: gtk/gtkwidget.c:3472 +#: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" -#: gtk/gtkwidget.c:3473 +#: gtk/gtkwidget.c:3479 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9543,27 +9551,27 @@ msgstr "" "Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono " "interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea." -#: gtk/gtkwidget.c:3486 +#: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Focus padding" msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 +#: gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Cursor color" msgstr "Colore del cursore" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#: gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Colore del cursore secondario" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9571,45 +9579,45 @@ msgstr "" "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " "destra-sinistra e sinistra-destra" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporzioni del cursore di linea" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 +#: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Window dragging" msgstr "Trascinamento finestra" -#: gtk/gtkwidget.c:3530 +#: gtk/gtkwidget.c:3536 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic " "sulle aree vuote" -#: gtk/gtkwidget.c:3547 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Colore collegamento non visitato" -#: gtk/gtkwidget.c:3548 +#: gtk/gtkwidget.c:3554 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Il colore dei link non ancora visitati" -#: gtk/gtkwidget.c:3564 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Visited Link Color" msgstr "Colore collegamento visitato" -#: gtk/gtkwidget.c:3565 +#: gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Color of visited links" msgstr "Il colore dei collegamenti visitati" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "Wide Separators" msgstr "Separatori regolabili" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 +#: gtk/gtkwidget.c:3590 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9617,89 +9625,89 @@ msgstr "" "Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere " "disegnati usando un riquadro invece di una linea" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "Separator Width" msgstr "Larghezza separatore" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 +#: gtk/gtkwidget.c:3608 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Separator Height" msgstr "Altezza separatore" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale" -#: gtk/gtkwidget.c:3650 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Larghezza degli handle di selezione testo" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altezza degli handle di selezione testo" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Window Type" msgstr "Tipo finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "The type of the window" msgstr "Il tipo di finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Window Title" msgstr "Titolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "The title of the window" msgstr "Il titolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una " "sessione" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Startup ID" msgstr "ID avvio" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9707,100 +9715,100 @@ msgstr "" "Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " "a quando questa non viene chiusa)" -#: gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Window Position" msgstr "Posizione finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posizione iniziale della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Default Width" msgstr "Larghezza predefinita" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Default Height" msgstr "Altezza predefinita" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruggi insieme al padre" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando " "la finestra è massimizzata" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Acceleratori visibili" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Focus Visible" msgstr "Focus visibile" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Is Active" msgstr "È attiva" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus nel toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Type hint" msgstr "Tipo di suggerimento" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9808,116 +9816,116 @@ msgstr "" "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di " "finestra e come possa essere trattata." -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Skip taskbar" msgstr "Salta la barra dei task" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task." -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Skip pager" msgstr "Salta il pager" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager." -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente." -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "Accept focus" msgstr "Accetta il focus" -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input." -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus on map" msgstr "Focus sulla mappa" -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata." -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Decorated" msgstr "Decorata" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager." -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Deletable" msgstr "Rimovibile" -#: gtk/gtkwindow.c:993 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Resize grip" msgstr "Maniglia di ridimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1029 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile" -#: gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile." -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravità della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Attached to Widget" msgstr "Collegata al widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata" -#: gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Is maximized" msgstr "È massimizzato" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica se la finestra è massimizzata" -#: gtk/gtkwindow.c:1109 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Il GtkApplication per la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121 +#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposizione pulsante decorato" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione"